Tous savent que les Dieux
Dans leur insouciance
Souvent légendaire
Laissent choir sur terre
Une fine et légère
Poussière de magie.
Mon maître a cherché
De longues années
Les runes argentées
De marbre incrustées
Dans les guerres oubliées
Du sombre labyrinthe.
Le Temps lui a dit
Que seule la magie,
Blanches ailes dIcare,
Libère lénergie
Pour extraire lesprit
Du piège de Dédale.
...
Jai cru entrevoir
Dans certains couloirs
De mes vies passées
Des nuits parfumées
Rayées de lumière,
Fin pollen doré
Qui flottait dans lair
A peine imprégné
Des fleurs de ses yeux.
Bruxelles, novembre 2006
TRADUCCIÓN-----------------------------------
EL ACOSADOR DE MAGIA
Todos saben que los Dioses
En su descuido
A menudo legendario
Dejan caer sobre la Tierra
Una fina e ligera
Ceniza mágica.
Mi maestro buscó
Largos años
Las runas argénteas
De mármol incrustadas
En las guerras olvidadas
Del oscuro laberinto.
El tiempo le dijo
Que sólo la magia,
Blancas alas de Ícaro,
Libera la energía
Para extraer el alma
De la trampa de Dédalo.
...
Me pareció vislumbrar
En ciertos corredores
De mis vidas pretéritas
Noches perfumadas
Rayadas de luz,
Sutil polen dorado
Flotando en el aire
Apenas impregnado
Por las flores de sus ojos.
|
Imprimir |
Enviar poema |
