LE JOURNAL D'ULYSSE V (Le temps arrêté)

 

Dix ans ont coulé

Dans le sablier,

Dix longues années

D’une sombre odyssée.


Sur la plage d’Ithaque

Je suis couché,

Les mains dans le sable

Et le regard nulle part.


Je pense à cette fille

Que j’ai abandonnée

De l’autre côté de la mer,

Sur l’autre rive du temps.


Dix années envolées

Soufflées par les Dieux,

Mais les vents sont impuissants

Dans la lumière de ses yeux.



Bruxelles, février 2007.


 

TRADUCCIÓN------------

 

 

EL DIARIO DE ULISES  V (El tiempo detenido) 

 

 

Diez años derramados

En el reloj de arena,

Diez largos años

De una oscura odisea.


Sobre la playa de Ítaca

Estoy tirado,

Las manos en la arena

Y la mirada en la nada.


Pienso en aquella mujer

Abandonada

Del otro lado del mar,

En la otra orilla del tiempo.


Diez años esfumados

Aventados por los dioses,

Pero los vientos son impotentes

En la luz de sus ojos.

 

 

Regístrarte y comentar el poema

Comentarios:

Escrito por: MidgardSnake       10/01/08 20:17
Hacerse amigos Hacerse amigos                 Enviar correo Enviar correo
Intenté volver al camino... Pero ella no quiso... ¿Hacer algo nuevo...? Eso me gustaría... Pero ¿cómo se hace...? Diez años han pasado, y la sigo queriendo... ¿Vendrá un día mi prometida, la que logrará quitarle el puesto a ese sirena...?
Escrito por: crizangel       10/01/08 00:23
Hacerse amigos Hacerse amigos                 Enviar correo Enviar correo
Gran metafora... la mujer que se encuntra del otro lado del mar, el viento que se siente impotente de ser llevado por una fuerza superior a el, y sobre todo, el tiempo que se ha pasado solo como un espectador...
Bueno, por lo menos eso fue lo que me hizo sentir tu bellisima metafora.
Un gran beso.
Páginas: 1

Imprimir

Enviar poema
© Historias, poemas y otras contribuciones pertenecen al autor, el resto pertenece a Escribe Ya.
Condiciones    -     Privacidad    -     Acerca de Escribe Ya    -     Preguntas frecuentes    -     Anunciar    -     Publicar cuentos
Nuestra red: Dietista online