La danza bufona - Dança de o bobo da corte

: JEMWONG

La danza bufona
Dança de o bobo da corte

 

Cantares de agonia envuelven las horas
Etéreo realidade distante, estraña e outras pessoas
Enorme  letras rojas alumbran el universo
E vários  pássaros declives pronto seus ninhos

 

Canções de envoltura de agonia as horas
Etérea realidad distante, extraña y ajena
Cartas vermelhas enormes iluminam o universo
Y varias aves cuelgan prestas sus nidos

 

Golondrina perdida por fin agotase de volar sobre fuego
Mentiras de ferida em uma mesa dourada vestida de ódio
Finalmente le  fueron  quebradas las alas
Enquanto os bobos da corte e demônios nus dançam
nos óculos de bluess

 

Andorinha perdido escoa finalmente de voar em chamas
Yace herida en una  mesa  dorada vestida de odios
Finalmente eles estavam quebrados as asas
Los  bufones y demonios desnudos danzan
sobre los azules cristales

 

Un amor sin género, sin carne, sin tiempo… agoniza
Tudo aquilo estabeleceu nesta vida não era o objetivo
Un amor  que era esencia viva del universo  se muere
Andorinha e águia não correspondem ao mito

 

Um amor sem gênero, sem carne, sem tempo ....Está em agonia de morte
Todo lo establecido en esta vida no era el objetivo
Um amor que era escencia vivo das estampas de universo morre
Golondrina y águila  no corresponden al mito

 

Los amigos, amantes, cómplices, dos hijos del fuego
O ones divided contrário entre afetos anmivalentes
Bien y mal, verdad y mentira, luz y oscuridad
Eles são conquistados finalmente e falls espetacular a cortina

 

O amigos,amantes, crianças de complices,dos do fogo,
Los opuestos divididos entre afectos ambivalentes
Bem e ruim, verdade e mentira, luz e escuridão
Por fin son vencidos  y cae aparatoso el telón

 

¡Silencio! ¡Termino la función!
Dança o bobo da corte feliz agora na mesa

 

¡Eu silencio! ¡Eu termino a função!
Danza ahora feliz bufón sobre la mesa

 

Fanny Jem Wong
11.06.2006

 

“Somos lo que hacemos cada día de modo que la excelencia no es un acto, sino un hábito”
Aristóteles
 “Los espíritus mediocres suelen condenar todo aquello que está fuera de su alcance.”

La Rochefoucauld.


Nós somos "isto nós fazemos diariamente assim a excelência não é um ato, mas um hábito"
Aristóteles

"Os álcoóis medíocres normalmente condenam tudo que isso está fora do alcance


CONTADORWAP 
Regístrarte y comentar el poema

Comentarios:

Escrito por: JEMWONG       30/12/07 19:28
Hacerse amigos Hacerse amigos                 Enviar correo Enviar correo
NO ES UNA TRADUCCIÓN ES SIMPLE Y LLANAMENTE UN DESVARÍO DE QUIEN LO ESCRIBIÓ

GRACIAS JOSEPH
BESOS
JEM WONG
Páginas: 1

Imprimir

Enviar poema
© Historias, poemas y otras contribuciones pertenecen al autor, el resto pertenece a Escribe Ya.
Condiciones    -     Privacidad    -     Acerca de Escribe Ya    -     Preguntas frecuentes    -     Anunciar    -     Publicar poesía
Nuestra red: Dietista online