Confusione di un bambino

Categoría(s): Ysaías Núñez

I

Trémula la ira, va en pos de él.
Usurpa sus intestinos, crece,
la bocca di novo.  
Enclenque su cuerpo, enclenque sus huesos,
repiquetean sus dientes, hace frío, que lo cobijen,
extático se queda.

Se ve a sí mismo:

Momentáneas yerran en pupilas ajenas,
imágenes ignotas conocidas… según.
Nosocomio socialista,
ospedale di assholes

indagan en su alma cual buzo de chiquero.
Ñuflas del destino.
Óbito inmortal, óbito nunca…

Madri che dice la verità.
Alcanfor su casa, alcanfor de su alma,
trina con tu boca sin canto,
acompasa sus idioteces,
mordiendo sus caras de nada.
Orgullo no sientas, que es fácil perderse en él.
Registra todo lo que ves, mas no te quedes,
o… sí, enfrenta tus monstruos, ya no son del armario
son tuyos…
riposa un ´po di bambino.

 

II

Entre tanto il bambino sueña con ser madera,

con ser arco y caracol, sueña, bambino.

Por más que se quiera no se puede decir todo en un verso,

por eso existe esta estrofa… por eso existe esta huella

 

 

Entre tanto, cierra los ojos mientras labios tocan tus párpados,

mientras lengua saborea tus lágrimas, dilucida tal enlace peptídico

las enzimas de su ser. ¿Qué no lo ves?

è il grido che vuole piangere

Déjalo… déjalo por favor.

 

 

Que muera la tragedia y dale paso al silencio.

Llora con las piernas recogidas, con el mentón en las rodillas.

Son deliciosas las lágrimas… solo un poco.  Déjalas.

Non più confusione, niente di più ..  

 

 

 III

 

Y también caminaste al lado de coprófagos,
oíste sus lamentos igual que sus olores…

 tú… cuenta te diste que a ése mundo no perteneces,

 a ése lugar con nombre bien definido.

Mientras la lágrima se hace vapor,

baja al cielo… sube al Shêol.

Inquieto te ves, inquieto te sientes.

éste es…

no… no lo es.

 

tradisce la tua anima, ma non i vostri principi,
ego giù, l'ego giù ... sei un bambino.
abilità, vedrai tutto diverso,
muro, grida.
Orfano ... Cosa?

 

sonnolenza ieri ...
sogno di oggi ...

 

 

 

 

Ysaías Núñez

28/11/08

 

 

 

 

Regístrarte y comentar el poema

Comentarios:

Escrito por: Sagid       29/11/08 15:58
Hacerse amigos Hacerse amigos                 Enviar correo Enviar correo
Perdón si lo interpreté mal, pero es una invitación a un niño confundido a salir del armario????
Escrito por: Sagid       29/11/08 15:56
Hacerse amigos Hacerse amigos                 Enviar correo Enviar correo
....enfrenta tus monstruos, ya no son del armario, son tuyos.... invitación a....

Me gusta mucho tu estilo, claro, definido... y ésa manera de intercalar el italiano te hace más interesante aún...
Un fuerte abrazo de: Ben Guillén
Escrito por: zunilda       29/11/08 03:48
Hacerse amigos Hacerse amigos                 Enviar correo Enviar correo
muy buena tu poesia ysaias,aunque no entendi un pomo,lo poco que entendi me gusto.
un abrazo.
zuny
Escrito por: JEMC       28/11/08 19:01
Hacerse amigos Hacerse amigos                 Enviar correo Enviar correo
Tiene tanta dulzura que da ánimo de tomar al niño entre los brazos y secar sus dulces gotas de olivo rodando por sus mejillas. Questo bimbo che si mostra, questo bimbo che dona il cuore aperto con l'anima perduta ne los suos desiderios dal vero. È questo bimbo che vuole rimontare al celo, lasciare la malatia, donare le braccie aperte con la forza che ne ha nel profondo, ma che non mostra, da solo lo fa vedere, da solo si può vedere a l'interno, ma per questo si deve intrare. La chiave è nel cuore di chi vuole da vero, il bimbo ascolta una voce... ascolta una sola voce.

Eduardo Matamoros

Un forte abraccio ragazzo, nella amiccitia profonda che abbiamo.
Páginas: 1

Imprimir

Enviar poema
© Historias, poemas y otras contribuciones pertenecen al autor, el resto pertenece a Escribe Ya.
Condiciones    -     Privacidad    -     Acerca de Escribe Ya    -     Preguntas frecuentes    -     Anunciar    -     Publicar historias
Nuestra red: Dietista online