TABLÓN CULTURAL 10 : Sobre la palabra "impasse"

Categoría(s): Artículo cultural

 
Sobre la palabra impasse

 

El francés Voltaire, autor del Diccionario filosófico, se escandalizaba del uso desmesurado de la palabra vulgar cul, “culo”, y consideraba que la expresión figurada cul-de-sac “calle sin salida” (literalmente “fondo de saco”) era, además de inapropiada, indigna en los labios de las reinas, las que se veían obligadas a usarla por haberse hecho imprescindible en la lengua francesa.

            Voltaire propuso como sustituto de cul-de-sac un neologismo: impasse, que él formó con el prefijo negativo in-, en su variante im-, y una forma del verbo passer “pasar”. El uso de esta iniciativa se difundió y fue aceptada en la Corte con buen talante. Mérito excepcionalmente inusual tratándose de una creación lingüística individual.

            En el siglo anterior, impasse desarrolló en francés, la acepción figurada de “situación crítica que no tiene solución inmediata”. Con ese sentido pasó en la misma época al inglés y, mucho más tarde, al español, en la que puede ser sustituida por las expresiones nominales callejón sin salida o punto muerto e incluso palabras como atasco, atolladero, estancamiento, crisis o problema. Pero como no hay sinónimos estrictos, en el uso culto actual impasse resulta prácticamente insustituible.

            En francés impasse es sustantivo femenino. En el uso de Voltaire, sin embargo, predomina el género masculino, que es, curiosamente, el que ha prevalecido en español.

            Impasse no aparece en el Diccionario oficial editado en 1992 ni en su edición (hecho para el Perú) de 2005(*), aunque se registra (como palabra cuya existencia se reconoce, pero cuyo uso no se autoriza) en la edición de 1989 del Diccionario manual, igualmente publicado por la Real Academia Española, con la acepción siguiente: “Punto muerto o situación en la que no se encuentra salida”(**).
______________
*XXII edición del Diccionario de la Lengua Española, 2005.
**Martha Hildebrandt   
Registrarte y comentar la historia

Comentarios:

Escrito por: Daanroo       23/06/08 08:47
Hacerse amigos Hacerse amigos                 Enviar correo Enviar correo
Mi estimado Sir Jaco, hay pocos seres humanos que utilicen su Disciplina clericalis, para dar ejemplo de su compartir.

¡Mil gracias...!
Escrito por: sgrassimeli       20/06/08 03:55
Hacerse amigos Hacerse amigos                 Enviar correo Enviar correo
Gracias por compartirlo. Hace unos meses una amiga que vive en Francia me comentó que muchas veces las parejas utilizan ese término en espaÑol para decir que se han tomado un tiempo y en realidad su significado es orientado hacia un no retorno o final.
Escrito por: ferruz       18/06/08 21:05
Hacerse amigos Hacerse amigos                 Enviar correo Enviar correo
Gracias por compartir con nosotros tus conocimientos.

Saludos
Fernanda
Escrito por: S_Bustamante       18/06/08 17:09
Hacerse amigos Hacerse amigos                 Enviar correo Enviar correo
Tengo entendido que el ano recien pasado, el rey de Espana oficializo un novisimo diccionario de la lengua Espanola en el cual se incluyen acepciones, modismos, y regionalismos de Latinoamerica. Si no me equivoco, en Chile, impasse ha sido una palabra bastante popular y de uso bastante extendido. Entonces, supongo que debe estar incluida en dicho diccionario (de cuyo nombre preciso no me acuerdo)
Saludos, hermano Jaco.
Escrito por: manoly       18/06/08 14:45
Hacerse amigos Hacerse amigos                 Enviar correo Enviar correo
es un placer leerte se aprende mucho de tí estimado amigo
saludos de manoly
Escrito por: Renanalvarez       18/06/08 04:11
Hacerse amigos Hacerse amigos                 Enviar correo Enviar correo
gracias por el aprendizaje que nos brinda.
mis saludos
Martín
Escrito por: AndresMiranda       18/06/08 02:30
Hacerse amigos Hacerse amigos                 Enviar correo Enviar correo
Muy interesante Jaco, la historia de algunas palabras y modismos
son fascinantes, y estudiarlas es de alguien que ama la "buena mesa" de letras.
Gracias y un abrazo.
Andrés
Páginas: 1

Imprimir

Enviar historia
© Historias, poemas y otras contribuciones pertenecen al autor, el resto pertenece a Escribe Ya.
Condiciones    -     Privacidad    -     Acerca de Escribe Ya    -     Anunciar    -     Publicar poemas